Faconde, subst. fém.
- Grande facilité de parole.
- Péjoratif : Incontinence verbale.
Exemple :
Elle a la cinquantaine, un visage déterminé et une faconde intarissable, comme un engagement pris sur ce mythe qu’est l’Amérique. Lynne parle du Missouri, de la politique, de l’élection euphorique d’Obama.
Src : lemonde.fr
Src de la définition : TLFi
Une publicité allemande où flotte un air de francophonie :
Le site « Conseils aux voyageurs » édité par le Ministères des Affaires étrangères et européennes et qui recense les risques (sécurité, santé, …) ainsi que les numéros utiles pour le voyageur français à l’étranger, est désormais disponible sous la forme d’une application iPhone :
Source de l’image : iphon.fr
C’est ce que demande ardemment l’AFAL, l’Association francophone d’amitié et de liaison, dans une lettre qu’elle a adressée au gouvernement :
L’AFAL constate une désaffection croissante des pouvoirs publics français, notamment de plusieurs ministères, à l’égard de l’emploi public de la langue française au bénéfice quasi exclusif de la langue anglo-américaine. L’accélération de ce processus d’aliénation la conduit à juger urgente l’instauration d’un débat national de grande ampleur sur ce sujet vital pour la France. L’assemblée générale demande donc au gouvernement français de bien vouloir organiser au plus haut niveau de véritables états-généraux de la langue française et de la Francophonie.
Pour plus d’informations, vous pouvez lire l’article d’Albert Salon, président de l’association Avenir de la Langue Française, sur le site revue-republicaine.fr.
Je ne peux m’empêcher de relayer l’excellent article trouvé sur embruns.net, lu à l’origine sur ledevoir.com :
Que dois-je faire pour persuader les Québécois francophones de parler en français lorsque je m’adresse à eux?
(…) Même si c’est, dans la plupart des cas, une politesse, il devient gênant pour un Anglo qui vient de finir un cours de français de plus haut niveau, quand il essaye d’utiliser la langue nationale du Québec, de constater qu’un francophone lui réponde en anglais.
(…) Pour échapper à mon agacement, j’ai développé quelques tactiques. L’une d’entre elles est très simple: je continue mon boniment en français, quoi qu’il arrive.
(…) Par exemple, l’autre jour, je suis allé au bureau de la Régie de l’assurance maladie du Québec, afin de renouveler ma carte, après avoir vécu trente ans en Australie. J’ai commencé à parler en français, mais la dame m’a répondu en anglais. J’ai fait semblant de n’avoir entendu que du français. C’était une petite victoire: elle a finalement daigné me parler dans la langue nationale.
La langue française s’est enrichie tout au long de l’histoire. On peut distinguer plusieurs périodes et leurs principaux apports :
- Au Moyen Age, deux grands événements viennent influer sur la langue : les croisades et les traductions latines. Les croisades font des emprunts à la langue arabe de termes techniques, dans le domaine de la médecine, de la chimie, des mathématiques et de l’astronomie : zéro, chiffre, alcool ou encore épinard, estragon, qui étaient des plantes utilisées en médecine. La traduction latine à la fin du Moyen Age nous enrichit de auscultare qui a donné ausculter, fabrica fabrique, singularem singulier, fragilis fragile …
- Le XVIe siècle est marqué par une forte influence italienne. Cavalerie, mascarade, carnaval … – et par le biais des conquêtes espagnoles – cacao rapporté du Mexique – ou encore portugaises – ouragan, tornade des Antilles.
- Le XVIIe est soumis à une fièvre épurative. On signale tout de même un influence importante avec des emprunts au vocabulaire espagnol.
- Le XVIIIe marque le début de l’ouverture vers les Anglo-Saxons. Les emprunts portent essentiellement sur des termes spécifiques à leur mode de vie. La fin de ce siècle sera marquée par l’arrivée de mots politiques, retombée de la Révolution Française. Depuis, c’est essentiellement chez nos voisins anglais et américains que nous allons puiser notre inspiration.
Pascale Certa – le français d’aujourd’hui, une langue qui bouge
Sur l’article du monde nous apprenant la fermeture du musée Picasso à partir de ce soir et pour une durée de deux ans, la provenance des pièces du musée a retenu mon attention :
Ouvert en 1985, le musée national est né, après le décès du peintre en 1973, grâce à la dation d’une partie de la collection personnelle de Picasso par ses héritiers. Il s’est enrichi depuis avec d’autres dations, dont celle de Jacqueline Picasso. Le musée reçoit 500 000 visiteurs par an, dont 65 % d’étrangers. Anne Baldassari, sa directrice, voudrait accroître la fréquentation annuelle à 800 000 visiteurs, voire un million.
La dation dites-vous ? L’inévitable TLFi nous en donne la définition :
DATION, subst. fém.
DR. Action de donner.
A.− Action de désigner quelqu’un par décision judiciaire ou par disposition testamentaire.
Cet acte juridique permet bien souvent aux héritiers de s’acquitter des droits de succession et de favoriser la conservation du patrimoine national. Ainsi de nombreuses oeuvres ont ainsi rejoint les musées, archives ou bibliothèques : l’origine du monde de Courbet, des manuscrits de Montesquieu, Jules Verne, Marcel Proust, Simone de Beauvoir et Jean-Paul Sartre, …
Pour plus d’informations, l’article du ministère de la Culture.
Quand les médias ne savent pas de quoi parler, le thème des présidentielles revient : DSK candidat PS préféré, Cohn-Bendit pas candidat en 2012 Aujourd’hui, au troisième trimestre de l’année 2009, on parle déjà de 2012. Pourrait-on parler d’écologie ? De la crise mondiale ? Du chômage ? De l’absence d’un parti d’opposition fort en France ?

Commentaires récents
- Bernigaud dans Crédit agricole : Van Damme d’or
- Bernigaud dans Crédit agricole : Van Damme d’or
- Lucarne dans Hommage à Danielle Mitterrand : six fautes
- Lucarne dans BHL en Libye
- guéguin gabriel dans Liens divers
A lire
- Concours : la note de synthèse
- Correcteur terminologique français
- couplesympa@gmail.com
- Discours de D. Villepin à l’ONU
- Externalisation dans la fonction publique
- Francisation de sites internet
- Jean Sarkozy – un soutien à mort
- Le dernier Houellebecq « La carte et le territoire » à télécharger gratuitement !
- Le ministère de la Langue française
- Le poids de mes maux
- Pipolisation ? Vedettisation ?
- Rétrospective de David LaChapelle
- Scène du film l’ennemi intime
- Un dictionnaire pour Firefox
- Victor Hugo – je serai celui-là !
- Wikipedia : anglicismes et franglais
Divers
Dictionnaires
Catégories
- Actualités (337)
- Beaux mots (18)
- Concours fonction publique (59)
- Culture générale (7)
- Droit (3)
- Economie (17)
- Union européenne (9)
- Défense de la langue française (142)
- Divers (152)
- Francophonie (30)
- Histoire (213)
- Humour (104)
- immobilier (29)
- Langue française (49)
- Littérature (478)
- New-York (4)
- Paris (88)
- Vidéos (123)
Archives
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- août 2011
- juillet 2011
- juin 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
- juillet 2010
- juin 2010
- mai 2010
- avril 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- juin 2009
- mai 2009
- avril 2009
- mars 2009
- février 2009
- janvier 2009
- décembre 2008
- novembre 2008





