Et d’une manière générale, pourquoi tous ces nouveaux sites «2.0» mettent autant de temps à offrir une interface autre qu’anglophone ? Malgré le succès de certains :
D’une part, l’anglais est omni-présent sur la toile et bien souvent les utilisateurs avant-gardistes le parlent ou du moins le baragouinent. D’autre part (et cela s’est vérifié pour facebook), à partir du moment où le site devient « grand public » (c’est-à-dire qu’il va concerner plus que les informaticiens, les cadres de moins de 35 ans, les 16-25, …), les déclinaisons linguistiques vont se faire plus nombreuses.
Dans un scénario cauchemardesque, on pourrait imaginer que ces sites tardant à chaque fois plus à être traduits, il arriverait un temps où … ils ne le seraient plus du tout !
Chose amusante (et étrange), Twitter propose à ses utilisateurs deux langues : l’anglais et … le japonais.
Articles qui pourraient vous intéresser:
- Le MAEE sur twitter tout comme l’ambassade d’Haiti
- Langues et internet
- Twitter en français !
- La colonisation française en Tunisie
- Quand un général français préconise l’anglais
Un résultat pour A quand un twitter francophone ?
Laisser un commentaire Annuler la réponse.

Commentaires récents
A lire
- Concours : la note de synthèse
- Correcteur terminologique français
- Discours de D. Villepin à l’ONU
- Francisation de sites internet
- François Hollande juif
- Jean Sarkozy – un soutien à mort
- Le dernier Houellebecq « La carte et le territoire » à télécharger gratuitement !
- Le ministère de la Langue française
- Le poids de mes maux
- Pipolisation ? Vedettisation ?
- PPDA à l’Académie française ?
- Rétrospective de David LaChapelle
- Scène du film l’ennemi intime
- Traduction Ai Se Eu Te Pego (Michel Pelo’)
- Un dictionnaire pour Firefox
- Victor Hugo – je serai celui-là !
- Wikipedia : anglicismes et franglais
Divers
Dictionnaires
Catégories
- Actualités (351)
- Beaux mots (19)
- Chanson française (7)
- Concours fonction publique (62)
- Culture générale (7)
- Droit (5)
- Economie (18)
- Union européenne (9)
- Défense de la langue française (144)
- Divers (157)
- Francophonie (26)
- Histoire (217)
- Humour (116)
- immobilier (38)
- Langue française (49)
- Littérature (497)
- New-York (4)
- Paris (100)
- Vidéos (126)
Archives
- mai 2012
- avril 2012
- mars 2012
- février 2012
- janvier 2012
- décembre 2011
- novembre 2011
- octobre 2011
- septembre 2011
- août 2011
- juillet 2011
- juin 2011
- mai 2011
- avril 2011
- mars 2011
- février 2011
- janvier 2011
- décembre 2010
- novembre 2010
- octobre 2010
- septembre 2010
- août 2010
- juillet 2010
- juin 2010
- mai 2010
- avril 2010
- mars 2010
- février 2010
- janvier 2010
- décembre 2009
- novembre 2009
- octobre 2009
- septembre 2009
- août 2009
- juillet 2009
- juin 2009
- mai 2009
- avril 2009
- mars 2009
- février 2009
- janvier 2009
- décembre 2008
- novembre 2008


Moi, je ne trouve pas cela étonnant que ce soit l’Anglais et le Japonais. Cela correspond à un état d’esprit. La France ne revendique plus une place dans les technologies de pointe. Elle délaisse ses journeaux scientifiques. Pire, elle considère qu’un article écrit en français a moins de valeur que le même écrit en anglais. Quand un pays se saborde ainsi lui même, comment s’étonner qu’il finisse par perdre son rayonnement ?
Bonne journée.
Cath