Le Forum des droits sur l’internet a mis en ligne un rapport « Langues et internet » , ensemble de recommandations d’un groupe de travail rassemblant différents acteurs d’internet : acteurs économiques, utilisateurs, observateurs des pouvoirs publics.

Ce rapport rappelle que la langue est « une composante majeure de l’accessibilité » et qu’en France, les « termes retenus et publiés au Journal officiel s’imposent à l’administration en lieu et place de termes étrangers dans un esprit d’exemplarité ».

De 4% en 1998, les pages francophones représentent aujourd’hui 4,41 % du total des pages internet. Autre bonne nouvelle pour la langue française :

une étude conduite par l’Association diversum et l’Observatoire des éditions numériques montre que les mots francophones de l’internet tendent à remplacer leurs équivalents anglo-saxons sur les pages des sites internet publics français : le terme Home, équivalent anglais d’Accueil, a ainsi complètement disparu ; on parlera d’actualités plutôt que de news, de webmestre (62,15 %) plutôt que de webmaster (22,95 %), de lettre d’information (45,40 %) plutôt que de newsletter (20,66 %), ou encore de courriel (48,09 %) plutôt que de mail (13,79 %).

Développement durable et internet

Articles qui pourraient vous intéresser:

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>